मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 थेस्सलनीकाकरांस 5:2
MRV
2. कारण तुम्ही स्वत:चे हे चांगल्या प्रकारे जाणता की, प्रभूच्या परत येण्याचा दिवस येईल. तो जणू काय रात्रीचा चोर जसा येतो तसा येईल.



KJV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

KJVP
2. For G1063 yourselves G846 know G1492 perfectly G199 that G3754 the G3588 day G2250 of the Lord G2962 so G3779 cometh G2064 as G5613 a thief G2812 in G1722 the night. G3571

YLT
2. for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,

ASV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

WEB
2. For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

ESV
2. For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.

RV
2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

RSV
2. For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NLT
2. For you know quite well that the day of the Lord's return will come unexpectedly, like a thief in the night.

NET
2. For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.

ERVEN
2. You know very well that the day when the Lord comes again will be a surprise, like a thief who comes at night.



Notes

No Verse Added

1 थेस्सलनीकाकरांस 5:2

  • कारण तुम्ही स्वत:चे हे चांगल्या प्रकारे जाणता की, प्रभूच्या परत येण्याचा दिवस येईल. तो जणू काय रात्रीचा चोर जसा येतो तसा येईल.
  • KJV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • KJVP

    For G1063 yourselves G846 know G1492 perfectly G199 that G3754 the G3588 day G2250 of the Lord G2962 so G3779 cometh G2064 as G5613 a thief G2812 in G1722 the night. G3571
  • YLT

    for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
  • ASV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • WEB

    For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
  • ESV

    For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • RV

    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • RSV

    For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • NLT

    For you know quite well that the day of the Lord's return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • NET

    For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.
  • ERVEN

    You know very well that the day when the Lord comes again will be a surprise, like a thief who comes at night.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References